PART 3
IT IS DIFFICULT for an outsider to learn the
essentials of the Kurdish cultural style. For one thing, although
most Kurds who are Muslims adhere to the Sunni sect, some are
Shiites; still other Kurds practice one. Of several indigenous
religions. In addition, the Kurdish language is divided by
dialects and subdialects. Kurds in northern Iraq, eastern Turkey,
and former Soviet Union speak Kurmanji, while those in western
Turkey speak Zaza; in southern Iraq Sorani prevails, in Iran the
Guran and Laki dialects. This problem of Babel is an impediment
to Kurdish identity. Nonetheless, all Kurds can recognize
Kurdish. Scholdars at Institute recognize Kurde in Paris are at
work on a Kurdish-French dictionary of about 50,000 words.
While this codification goes on, the mass of Kurds keep together
with a sort of musical vernacular. During my sojourn in Iraq, for
example, everyone was glued to cassette taps by singer Juwan
Hajo, a Syrian Kurd whose productions are bootlegged all over the
region. And in Diyarbakir the cassette business proved so popular
that the Turkish authorities relaxed their ban on Kurdish
music-the ban that my friend Hasan had so casually defied. Kurds
who have made the United States their home live in communities
from California and Texas to Brooklyn, New work, where the
Kurdish Library and Museum acts as a focal point for Kurdish
affairs an crafts.
Most of them live in and around San Diego, where they began
setting after the collapse of another Kurdish revolt in Iraq in
1975. The late Mustafa Barzani, father of political leader Masoud
Barzani, came to U.S. first, followed by a few hundred of his
retinue. A community leader sponsored a social evening for me in
the suburb Chula Vista. Though almost all present had made good
lives for themselves, they struck me as stranded in time,
compelled to watch the sufferings of their kinsmen from afar.
They had all recently been, once more, taken up as a cause during
the Gulf War, and then dropped. There was much wistful talk, over
tea and cakes, of the way it had been fashionable to be a Kurd
during Desert Storm and of how newspapers never sent
photographers any more.
"We are know as a refugee people," said Jamal Kasim,
who runs a trucking business. Hes burly, smiling fellow who
doubles as California spokesman for the Kurdistan Democratic
Party. "So our image depends on the daily an weekly
news," he went on. "People are generally friendly, and
they sympathize with Kurds, especially since Halabjah, but
Americans these days are not so interested in foreign affairs,
and there are many who do not like immigrants of any kind."
Yet again, it seemed, the Kurds had pitched their tents in a
difficult environment- the San Diego-Tijuana border, with its
daily flux of illegal and its mounting anxiety over language,
culture and integration. (One local Kurd, I later found, had
resolved the problem of his own assimilation by landing a job
with the U.S. border Patrol.) Our gathering in Chula Vista
included a food store manager, an architect, a free-lance
journalist, and two computer engineers worked for Ted Turner; one
of them, Alan Zangana, was very proud of his companys
having colonized "a film you may have seen called Casablanca
."
Successful as they were, though, I noticed again the absence of
women, a tender subject that caused a mini-controversy when I
brought it up. Alan Zangana picked up an argument I had been
hearing off and since I had innocently asked, back in Shaqlawah,
where all the women had got to. One of my Kurdish guides then
took to pointing every time he saw a female, as if to vindicate
the good name of Kurdistan, "Look. There is one. Now are you
satisfied?" It is easy for Westerners to mistake the Kurds
for backward fundamentalists, Alan maintained that it was high
time that women played an equal role in the political struggle.
Nobody exactly disagreed, although I had the sense that I had
stumbled into an argument they would have again.
I HAD ALMOST ABANDONED MY DREAM of finding a " typical Kurd
" when I was introduced to Sheikh Talib Berzinji of Los
Angeles. "Sheikh" is an honorific title; in the old
country his family claimed descent from the Prophet Muhammad.
Talib himself, with his leonine head and ample military mustache,
is from the area of As Sulaymaniyah. He had been a follower of
Mustafa Barzani "Ah, the old general!" He now divides
his time between running a laundry service in Los Angeles, which
he must do to make a living, and writing and translating plays,
which he would do full-time if he could. He has translated the
Merchant of ice into Kurdish.
But his days are filled with the endless responsibilities of
being a Kurd. The old Sheihk explains to journalists and radio
interviewers who the Kurds are and how long they have been
fighting. He has to raise money for refugees. He has to think of
his extended family back in the perilous mountains. A spread of
the hand: "You see how it is."
If I had started my quest by talking to Sheikh Barzinji, a lot of
what he said would have seemed either mysterious or self-pitying.
But now I saw the stages through which I had passed. The
Kurds are homeless even at home, and stateless abroad.
Their ancient woes are locked inside an obscure language. They
have powerful, impatient enemies, and a few rather easily bored
friends. Their traditional society is considered a nuisance
at worst and a curiosity at best. For them the act of survival,
even identity itself, is a kind of victory. The old man, holding
on to his Kurdishness in a choice of hostile or indifferent
environments, is the Kurds for all seasons.
Write by Ed kashi